Yahoo Web Search

  1. Maybe: periculum moneta deorum. "risk" can also be translated as "alea" (game of dice) or "ausum" (dare).

    2 Answers · Society & Culture · 15/07/2012

  2. ... or French and who either states that they used Google Translate or else have such bad grammar that it's obvious where it came from (aka ...

    3 Answers · Society & Culture · 11/08/2011

  3. Use Google translate or any other English to Latin dictionary! It entirely depends on what you want it mean, the word that...

    3 Answers · Society & Culture · 20/07/2013

  4. ... eyes that sent forth flames. I didn't use Google Translate because it's unreliable when used with more than single words.

    5 Answers · Entertainment & Music · 17/04/2011

  5. ... (if you mean "we learn and apply") Done with a knowledge of Latin , not with an online translator.

    1 Answers · Society & Culture · 25/12/2011

  6. 1. perdidi durum medicum invenit secundo saeculo. 2. et amicam ceciderit, nisi patientiam ad virilem ætatem venerit. 3. Mater perdideram argentum in Asia. 4. anus tarnen se ad Caesarem cras.

    1 Answers · Society & Culture · 18/11/2016

  7. It's incomplete, badly scannned, or badly transcribed. "Cha" could be the beginning of "charissimi" or "christiana". "Resus" could be "Iesus". Could you post an image?

    2 Answers · Society & Culture · 17/11/2011

  8. Mark claims to speak Latin fluently, and yet he obviously can not read the simplest of sentences...

    5 Answers · Society & Culture · 26/12/2012

  9. ... a translator that accepts Greek words written in Latin characters, and then converts them to English...

    4 Answers · Travel · 19/07/2010

  10. Some old wounds never truly heal, and bleed again at the slightest word.

    2 Answers · Society & Culture · 06/10/2012

  1. Try asking your question on Yahoo Answers