Yahoo Web Search

  1. It's the nam of a German football team. Unless you meant gays. Hope this helps

    3 Answers · Society & Culture · 21/02/2013

  2. It's "von wegen" and the translation depends on the sentence: It can be used in the sense of "with regards to" as in e.g. Von wegen Mathe - da bin ich wirklich schlecht. (With regards to maths I'm really bad...

    4 Answers · Society & Culture · 13/05/2010

  3. Literally: Just as one calls into the forest, so it echoes back. Similar English proverbs: What goes around, comes around. We reap what we sow.

    4 Answers · Society & Culture · 26/08/2008

  4. Did you read the article here first? Beautiful! Here ... processor, motherboard and memory. 3. Waag and gamble and say how hard Diezel Intel Core i7 can overclock 875K...

    5 Answers · Society & Culture · 25/06/2010

  5. Go here and paste the web address into the address section, which will translate the page for you . http://www.google.co.uk/language_tools?hl=en

    11 Answers · Computers & Internet · 24/07/2006

  6. ich will nicht, dass sie Leid zust ... is it maybe: ich will nicht, dass ihr Leid zustößt I do not want that harm happens to her.

    3 Answers · Society & Culture · 22/10/2014

  7. ...". As for your question, you see that Weihnachten doesn't translate into Christmas but there is a similar word in German : Christmette This is ...

    1 Answers · Society & Culture · 26/12/2016

  8. Ich möchte auf die Universität gehen, aber ich weiss noch nicht, was ich lernen will. what [engl.] = was [ger.]

    9 Answers · Society & Culture · 22/06/2011

  9. 'I will loosen up your reins," figurative phrase for 'I will give you more freedom.'

    3 Answers · Society & Culture · 24/02/2011

  1. Try asking your question on Yahoo Answers